大雪是中国传统二十四节气(the 24 traditional Chinese solar terms)中的第二十一个节气, 大雪的英文表达是Major Snow。

“大者,盛也。至此而雪盛矣。” 此时的降雪量并不一定是最大的,但降雪的几率在逐渐增大。

大雪时节,降雪量增大,地面开始积雪,温度下降显著。

During Major Snow, the snow becomes heavy and begins to accumulate on the ground. The temperature drops significantly.

民间素来有 “瑞雪兆丰年”("A timely snow promises a good harvest.")的说法。待到白雪覆盖茫茫大地,越冬的害虫会被低温杀死。

大雪当天,在中国北方,降雪可能持续一整日,积雪压断树枝,堵塞道路。自然景色可谓“千里冰封,万里雪飘”。而南方则是雪花纷飞,世界渐渐染上银色。

The snow in North China may last a whole day, breaking tree branches and blocking the road. The natural scenery is "ice blockading for hundreds miles and snow flying through thousands miles". In the South, the snowflakes swirl around and the world turns white.

古有谚语“冬天进补,开春打虎”,今天正是大吃一顿、以食补寒的好时机。这两道今日必不可少的美食,手巧的你快把它们端上餐桌吧!

羊肉“护体”

羊肉性温,是中国人冬季进补的“宠儿”。大冷天来份清炖羊肉汤,对滋养身体,促进血液循环和御寒都是极好的。

重庆人喜欢同亲朋好友一起吃羊肉汤锅,南京人则爱用山药枸杞炖羊肉,这样更滋补。

People in Chongqing like to have potted lamb soup or stewed lamb soup with their families and friends. Nanjing residents like to stew the lamb with yams or wolfberries to make it more nutritious.

灌香肠

大雪时节,南京、杭州、合肥、重庆等地的居民会灌香肠,这是春节的重要食物之一。阖家团圆之日,吃一口家人亲手做的香肠,就像把一口古老而又亲近的心意吃进了心里。

猪臀肉是制作香肠的绝佳食材。香肠需要在通风良好的阴凉处晾干,一周后即可食用。切下一小块,煮炸任君选。

The best meat for sausage is that of the pigs buttock. The sausage should be dried in a well-ventilated place in the shade. After a week, they are edible. Cut a certain amount off, and boil or fry it as you like.

除了文中提到的美味佳肴

雪菜、雪藕、冬枣、红粥、炖排骨

都是“大雪”这一天不错的选择~

外面寒风阵阵

家中暖意融融

今天你的餐桌上加哪道菜呢?

监制/任帅

主编/谌伟春

编辑/李蕾蕾 杨笑聪(实习)

来源/中国日报双语新闻

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。

举报邮箱:3220065589@qq.com,如涉及版权问题,请联系。