进入了新的一年,估量有不少小同伴都在嗟叹本人又老了一岁。但是说到“老”,谁能老过下面这位老太太呢?要晓得,这位叫做Iris Apfel的老太太不只不服老,反而年岁越大越爱“折腾”:

83岁开端办展,93岁登上荧幕,97岁出道当模特,100岁了照旧在推出本人的联名设计... 永远支楞,永远夸大,永远特立独行。

Iris Apfel生于1921年,今年8月份,刚刚渡过本人100岁的华诞。别看她曾经到了三位数的年龄,老太太可肉体着呢!亮黄色的纱制蓬蓬上衣和丝绸裤子,搭配她标志性的黑框眼镜,整个又酷又时兴!

不只仅是在华诞宴,老太安定时就是这副“老来俏”的装扮。这几年大热的极简风啊,温顺的莫兰迪色啊,在Iris看来都太无趣了!她的人生哲学就是 “More is more, less is bore”,总之怎样夸大怎样来,怎样大胆怎样搞!

她热衷于高饱和度的配色与纷繁复杂的花纹,什么死亡芭比粉,魔幻红配绿,各种撞色在她身上竟然都不违和!

搭配方面,Iris几乎是一个“配饰狂魔”,会叠带形形色色的手镯和项链,外型也都一个比一个夸大!

哪怕穿着朴素,配饰方面也不能输!

Iris出生于美国一个富有的家庭,从小就对时髦装饰展示出极大的兴味。小时分去祖母家玩时,她就喜欢摆弄那些布片。假如表现良好,祖母会让她带些布片回家,这些小小的美丽碎片,也拼接出了Iris的童年幻想。

Growing up in Queens, New York, Iris Apfel was an only child, so her parents often brought her to family events where she was the only kid. Many of those were at her paternal grandparents’ home in Brooklyn, New York. To entertain Apfel, her grandmother let her play with fabric scraps, which she had in large quantities because her four daughters often sewed for charity.

Iris Apfel在纽约皇后区长大,是独生女,所以她的父母经常带她参与家庭活动,特别是常去位于布鲁克林的祖父母家,在那里她是独一的小孩。为了逗Apfel开心,她的祖母会让她玩碎布片,由于祖母的四个女儿经常为慈悲事业缝纫,所以它家里有大量碎布片。

After each visit, if Apfel had behaved, her grandmother allowed her to take home six scraps. “Obsessed with texture, color, and pattern, I spent whole evenings entertaining myself this way,” writes Apfel. “Looking back, it’s very clear playing this way honed by eye and gave me a very deep interest in fabric.”

每次访问后,假如Apfel表现得很好,她的祖母就会让她带六块碎布片回家。“我沉浸于质地、颜色和图案,整个晚上都以这种方式自娱自乐,”Apfel 写道。“回想起来,很明显,这种锻炼眼睛的欣赏方式让我对面料产生了十分浓重的兴味。”

长大后,Iris幻想成真,她和丈夫共同发明了织物公司 Old World Weavers曾为9位美国总统效劳,提供室内设计的意见,是当之无愧的“织物女王”了。

Early in her career, Apfel and her late husband Carl owned and operated a textile business, Old World Weavers, which took her all over the world in search of intriguing, artisanal fabrics. She also worked on interior and restoration design projects for nine U.S. presidents at the White House.

在Apfel职业生活的早期,她和已故的丈夫Carl具有并运营着一家名为Old World Weavers的纺织企业,这让她走遍世界各地寻觅有趣的手工面料。她还在白宫为九位美国总统从事过室内和修复设计项目。

Iris的家,也彷佛充溢魔力,堆满了各种各样的奇珍异宝。踏足于此,好像进入了一个复古的童话世界。

巴洛克作风的雕饰,从全世界各地淘来的共同装饰品,间或装点着一些现代性的元素... 在这样的家里,谁都会恋恋不舍吧!

不论年龄多大,Iris的彷佛都是一个无忧无虑的、喜欢漂亮东西的“小女孩”,而这一切也离不开那个宠了她一辈子的老公 Carl直到Carl逝世,两人携手共度了67年的岁月,照旧甜的好似初恋!

1947年,两人相识,并疾速坠入爱河,决议相伴余生。婚后不久,兴办了Old World Weavers公司,事业江河日下。他们决议丁克,从而能够更好地具有彼此。也由于他们每年都要外出游览,网罗全世界新奇乖僻的好东西,可能没有那么多的时间陪伴小孩生长。

Iris met Carl Apfel while staying at a resort on Lake George in upstate New York, according to an interview with The Guardian . Carl and Iris were immediately attracted to one another. “There was something about her that just got into me,” Carl says in the documentary. “It’s always there.” Sitting beside him on the couch, Iris gives him a pat on the hand and says, “Awe, my little pussycat … And I figured he was cool and he was was cuddly, and he cooked Chinese, so I couldn’t do any better.”

依据《卫报》的采访,Iris在纽约州北部乔治湖的一个度假村里遇到了Carl Apfel。Carl和Iris立刻被彼此吸收, “她身上有一些东西让我入迷,”Carl在纪录片中说。“它不断都在。” 并排坐在沙发上,Iris拍了拍Carl的手说道:“哎呀,我的小猫咪… 我觉得他很酷,很心爱,他做的中国菜很好吃,我找不到比他更棒的人了 。”

虽然已将相伴了几十年,日常也是像一对年轻情侣。相伴列席活动,做最酷的CP,Ins上大方秀恩爱,找画家作画记载甘美霎时... 真的是羡煞旁人。

2015年,Carl逝世。虽然很难过,但Iris并没有一蹶不振,而是照旧带着Carl给的爱与勇气特立独行地活着,大胆地坚持着本人的时髦主张。

Despite having lost her husband, Iris’ love for fashion is undimmed. “I always like to do things as if I’m playing jazz; try this, try that,” Iris said. “With me, it’s not intellectual. It’s all gut … It’s totally, totally the involvement and the process. People interview me and they keep asking if I have any rules. And I say, I don’t have any rules because I would only be breaking them.”

虽然失去了丈夫,Iris对时髦的酷爱仍然没有削弱。“我总是喜欢像演奏爵士乐一样做事;试试这个,试试那个,”Iris说。“对我来说,这不是照本宣科,而是都依托直觉... 这完整是参与和过程。人们采访我,不断问我能否有任何规则。我说,我没有任何规则,由于我只会毁坏它们。”

固然时髦理念很大胆,但Iris不断算是“默默无闻”。直到一次不测的时机,本来要在大都会博物馆举行的展览遇上了变故,于是策展人就想到了Iris,约请她暂时救场办一场展览,没想到这场叫做 《Rara Avis: Selections from the Iris Apfel Collection》的展览大获胜利, 这个又时兴又大胆的老太太一下子吸收了群众的视野。

At 83-years-old, Iris was well into her retirement from the interior design industry when Harold Koda, the curator of the Mets Costume Institute, contacted her in hopes of showcasing her unique fashion sense in an exhibit. The museums previously-scheduled show had cancelled unexpectedly and Koda and his team were left scrambling to put on a show with a compelling story that was easy to set up before opening day.

当大都会服装学院的策展人Harold Koda与她联络,希望在展览中展现她共同的时髦品味时,83岁的Iris正从室内设计行业退休。博物馆之前布置的展览不测取消,Koda和他的团队不得不在开幕前紧急举行一场具有引人入胜的故事的展览。

Apfel agreed. In Rara Avis: Selections from the Iris Apfel Collection, the museum highlighted everything from her iconic oversized tortoise shell glasses to her whimsical patterned coats and colorful, chunky costume jewelry. “Iris is an artist. What she uses all her clothing and accessories to do is compose a new vision,” said Koda in Iris. “That, for me, is creativity.”

Apfel同意了。在这场展览中,博物馆突出展现了从她标志性的超大玳瑁眼镜,到印有想入非非的图案外套,和颜色缤纷的繁重首饰的一切。 “Iris是一位艺术家。她用她一切的衣服和配饰所做的组成了一个新的角度,”Koda 说, “对我来说,这就是发明力。”

从此之后,Iris开启了她的时髦之路。83岁时因展览走红,97岁签约公司,正式出道成为模特开端品牌代言,拍摄杂志封面,年龄在Iris这里历来都不是问题。

2014年, Albert Maysles执导拍摄了一部关于她的纪录片 《Iris》,讲述了Iris的人生阅历以及和Carl的浪漫爱情,这部纪录片还取得了艾美奖的提名。

到2021年,Iris真的就整整100岁了,但她照旧在乐此不疲的工作着。和家居品牌 Lowes设计家具,和眼镜品牌 Zenni推出联名款眼镜... 在本人喜欢的范畴,老太太永远都不想退休。

“If you want to stay young, you have to think young. Having a sense of wonder, a sense of humor, and a sense of curiosity — these are my tonic,” she says. “They keep you young, childlike, open to new people and things, ready for another adventure. I never want to be an old fuddy-duddy; I hold the self-proclaimed record for being the World’s Oldest Living Teenager and I intend to keep it that way.”

“假如你想坚持年轻,你在思想上也得年轻。具有一种惊奇感、诙谐感和猎奇心——这些都是我的补药,”她说。“它们让你坚持年轻与孩子气,对新的人和事物敞开心扉,为下一次冒险做好准备。我历来不想做一个老古董;我自以为是世界上最短命的青少年,我打算坚持这个记载。”

做一个“最短命的青少年”,任性时兴到100岁的Iris的确做到了。让我们祝愿她身体安康,继续给我们带来更多的惊喜吧~

英语口语测评

提升你的职场竞争力

免费领取口语材料

免费领取

微信公众号又双叒叕改版了…

为了让大家第一时间看到优质英语学习内容

千万!千万!千万!

记得【 星标】或【 置顶】沪江英语

更多免费好课

点击【阅读原文】立即领取

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。

举报邮箱:3220065589@qq.com,如涉及版权问题,请联系。